- 1071
奈良美智 | 阿根廷婆婆的素描(一組十五張)
估價
4,000,000 - 6,000,000 HKD
招標截止
描述
- 奈良美智
- 阿根廷婆婆的素描(一組十五張)
- 款識奈良,2002(作品背面)
- 綜合媒材紙本
二〇〇二年作
來源
東京,小山登美夫畫廊
私人收藏
香港,蘇富比,2013年4月5日,拍品編號817
私人收藏
現藏者購自上述來源 此作品附小山登美夫畫廊所發出的保證書
註︰此拍品為小說《阿根廷婆婆》(吉本芭娜娜著)的封面及插圖之原作
私人收藏
香港,蘇富比,2013年4月5日,拍品編號817
私人收藏
現藏者購自上述來源 此作品附小山登美夫畫廊所發出的保證書
註︰此拍品為小說《阿根廷婆婆》(吉本芭娜娜著)的封面及插圖之原作
展覽
日本,東京,品川現代美術館;福井,金津創作之森;米子市美術館;弘前,吉井酒造煉瓦倉庫;韓國,首爾,羅丹畫廊〈奈良美智:從我抽屜的深度〉二〇〇四年八月至二〇〇五年八月
日本, 橫濱美術館〈橫濱美術館收藏: 奈良美智作品展〉二〇一一年一月二十一日至三月二十日
日本, 橫濱美術館〈橫濱美術館收藏: 奈良美智作品展〉二〇一一年一月二十一日至三月二十日
出版
〈奈良美智作品全集1984 – 2010 第二冊〉(日本東京,株式會社美術出版社,二〇一一年),182頁,彩色圖版
拍品資料及來源
「然而在這座阿根廷樓房裏,我可以盡情追憶那些日子,直至我熱淚盈眶。」
摘自吉本芭娜娜的《阿根廷婆婆》
「在我繪畫之前,必須先訴說故事,應該會找到傾訴的對象。然而這樣的人在我們生命中不曾出現,因此我們需要繪畫。」 奈良美智
《阿根廷婆婆的素描(一組十五張)》的誕生,源自日本作家吉本芭娜娜與當代藝術巨星奈良美智第三次特別的文化交匯。《阿根廷婆婆》為吉本當時兩本備英譯本的小說之一,當中限量版雙語本(英譯者為澤文也)更附上由奈良創作的一系列插圖及照片。此書是兩者精心策劃的藝術合作項目,當中每隔數頁便附上插圖及照片。奈良為《阿根廷婆婆》創作的原版素描結集,構成極為罕有獨特的奈良紙本作品系列,表現他對另一位藝術家的直觀感受與藝術迴響,以及對死亡、痛苦、疏離的同感、孩童與成年人的寂寞等人人共通的尖銳主題,呈現深刻的個人反思。吉本的故事情感微妙細膩,時而令人揪心,時而溫馨感人,其與奈良經典的劃時代美學完美呼應,在他以甜美包裹的純真外表下,往往能喚起全球觀者對存在的深入思考。
在吉本的故事中,女主角光子是一位住在郊外小鎮的高中生。她的母親逝世不久後,其父悟突然消失,與另一個女人同住。這位名叫百合的女子以古怪異常見稱,有說她擁有日本與阿根廷血統,並曾教授西班牙語及探戈舞,因此當地的小孩常稱她為「阿根廷婆婆」。悟與百合一起生活後,他失去妻子的傷痛逐漸得到療癒。而他更成為了一位雕刻家,找到人生的全新意義與自由無憂的靈感。與此同時,百合亦由住在破舊樓房的「婆婆」,轉變成充滿異國風情、精神煥發的神話人物。光子最初對父親離她而去、以至他為亡母應盡的本份,她都感到悲憤怨恨。然而,當她對百合的認識加深,逐漸接納父親的人生與選擇,她最終與家人和好如初。
限量版《阿根廷婆婆》精裝本以華麗閃爍的銀色封面包裝,配有銀色書套盒。縱觀全書,奈良的插圖和照片與文字嚴謹配置,時而直接回應特定章節與場景,時而帶來意想不到、發人深省的奇想,喚起全新的聯繫與啟示。曾有一位評者說道:「此書的插圖與設計美妙動人,幾乎每一頁都有驚喜之處。」(埃里克·辛克爾,摘自goodreads.com,取於二〇一八年八月)一位網絡評論人亦寫道:「故事與圖像表達恰到好處,而插圖配置亦令故事更加鮮明。此書的設計精心細緻,確保插圖與文字匹配;彩色字體與書紙亦給你獨特感覺,每一頁如別有洞天,帶來嶄新體驗。」(摘自sgttanuki.blogspot.com,取於二〇一八年八月)。
此作將藝術與文學美妙結合,投射超驗的情感與思想,產生共鳴。藝術家和小說作者均深切關注童年時強烈的疏離感,以及其對成年後的延伸影響。他們圖像與文字亦強烈帶動觀者敏感細膩的童年經歷與重要回憶。吉本與奈良各自運用迥然不同、卻又互相呼應的生動語言,表達出脆弱、孤獨、痛苦與治癒的經歷,傳遞懷舊、孤獨與充滿希望的理想主義等人類共通的情感。多年來,奈良的油畫風格不斷改變,逐漸自成體系,然而其紙上素描作品一直保持著新鮮的筆觸,跨越不同時期的風格、類型與圖案。與他的油畫相較下,其紙本作品更具敘事特質,透過生動的鉛筆線條,自由探索光影與動靜,娓娓道出珍貴動人的故事與想像的延伸軌跡。奈良鮮少創作一系列整體連貫的紙本作品。《阿根廷婆婆的素描》源自二〇〇二年與吉本芭娜娜的特定合作計劃,實乃奈良藝術生涯中富有深刻個人情感、同時別具代表意義的罕有傑作。
摘自吉本芭娜娜的《阿根廷婆婆》
「在我繪畫之前,必須先訴說故事,應該會找到傾訴的對象。然而這樣的人在我們生命中不曾出現,因此我們需要繪畫。」 奈良美智
《阿根廷婆婆的素描(一組十五張)》的誕生,源自日本作家吉本芭娜娜與當代藝術巨星奈良美智第三次特別的文化交匯。《阿根廷婆婆》為吉本當時兩本備英譯本的小說之一,當中限量版雙語本(英譯者為澤文也)更附上由奈良創作的一系列插圖及照片。此書是兩者精心策劃的藝術合作項目,當中每隔數頁便附上插圖及照片。奈良為《阿根廷婆婆》創作的原版素描結集,構成極為罕有獨特的奈良紙本作品系列,表現他對另一位藝術家的直觀感受與藝術迴響,以及對死亡、痛苦、疏離的同感、孩童與成年人的寂寞等人人共通的尖銳主題,呈現深刻的個人反思。吉本的故事情感微妙細膩,時而令人揪心,時而溫馨感人,其與奈良經典的劃時代美學完美呼應,在他以甜美包裹的純真外表下,往往能喚起全球觀者對存在的深入思考。
在吉本的故事中,女主角光子是一位住在郊外小鎮的高中生。她的母親逝世不久後,其父悟突然消失,與另一個女人同住。這位名叫百合的女子以古怪異常見稱,有說她擁有日本與阿根廷血統,並曾教授西班牙語及探戈舞,因此當地的小孩常稱她為「阿根廷婆婆」。悟與百合一起生活後,他失去妻子的傷痛逐漸得到療癒。而他更成為了一位雕刻家,找到人生的全新意義與自由無憂的靈感。與此同時,百合亦由住在破舊樓房的「婆婆」,轉變成充滿異國風情、精神煥發的神話人物。光子最初對父親離她而去、以至他為亡母應盡的本份,她都感到悲憤怨恨。然而,當她對百合的認識加深,逐漸接納父親的人生與選擇,她最終與家人和好如初。
限量版《阿根廷婆婆》精裝本以華麗閃爍的銀色封面包裝,配有銀色書套盒。縱觀全書,奈良的插圖和照片與文字嚴謹配置,時而直接回應特定章節與場景,時而帶來意想不到、發人深省的奇想,喚起全新的聯繫與啟示。曾有一位評者說道:「此書的插圖與設計美妙動人,幾乎每一頁都有驚喜之處。」(埃里克·辛克爾,摘自goodreads.com,取於二〇一八年八月)一位網絡評論人亦寫道:「故事與圖像表達恰到好處,而插圖配置亦令故事更加鮮明。此書的設計精心細緻,確保插圖與文字匹配;彩色字體與書紙亦給你獨特感覺,每一頁如別有洞天,帶來嶄新體驗。」(摘自sgttanuki.blogspot.com,取於二〇一八年八月)。
此作將藝術與文學美妙結合,投射超驗的情感與思想,產生共鳴。藝術家和小說作者均深切關注童年時強烈的疏離感,以及其對成年後的延伸影響。他們圖像與文字亦強烈帶動觀者敏感細膩的童年經歷與重要回憶。吉本與奈良各自運用迥然不同、卻又互相呼應的生動語言,表達出脆弱、孤獨、痛苦與治癒的經歷,傳遞懷舊、孤獨與充滿希望的理想主義等人類共通的情感。多年來,奈良的油畫風格不斷改變,逐漸自成體系,然而其紙上素描作品一直保持著新鮮的筆觸,跨越不同時期的風格、類型與圖案。與他的油畫相較下,其紙本作品更具敘事特質,透過生動的鉛筆線條,自由探索光影與動靜,娓娓道出珍貴動人的故事與想像的延伸軌跡。奈良鮮少創作一系列整體連貫的紙本作品。《阿根廷婆婆的素描》源自二〇〇二年與吉本芭娜娜的特定合作計劃,實乃奈良藝術生涯中富有深刻個人情感、同時別具代表意義的罕有傑作。