- 71
清咸豐 紫檀刻詩文臂擱 《咸豐甲寅閏七月爲左安四兄銘子封莊元植并刊》款 「子封」、「雙研樓主人清玩」印
估價
180,000 - 200,000 HKD
Log in to view results
招標截止
描述
- 《咸豐甲寅閏七月爲左安四兄銘子封莊元植并刊》款 「子封」、「雙研樓主人清玩」印
- wood
題識:
毀方瓦全。君子所戒。曲肱而枕之。宜書宜畫。
毀方瓦全。君子所戒。曲肱而枕之。宜書宜畫。
Condition
The wristrest is in overall good condition with surface wear and minor dents. There are also minute nicks and bruises to the edges, as well as some restored areas, possibly to conceal earlier flakes, the longest measuring approx. 2.1 cm to the upper right section of the vertical edge. The gold pigment in the engraved text is also worn.
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."
拍品資料及來源
The inscription on this piece suggests that the poem was composed by the Fourth Elder Brother from Zuo’an, in Jiangxi province, and engraved by Zifeng and Zhuang Yuangzhi. The poem may be translated as follows:
I shall let my uprightness be destroyed so my tile shape remains intact’ – such is the unique vow you have taken. If one bends one’s arm and leans on you, it is just right for calligraphy and just right for painting.