拍品 47
  • 47

清嘉慶 竹刻「人生快哉」筆筒 《庚午春日梅隣製》款 「千雲」、「王恆」、「仲文」印

估價
300,000 - 350,000 HKD
Log in to view results
招標截止

描述

  • 《庚午春日梅隣製》款 「千雲」、「王恆」、「仲文」印
  • bamboo
題識:
人生得李青蓮之才思、潘黃門之豐韻、范少伯之瀟灑、郭汾陽之威重、石季倫之富厚,狂如阮藉,趣若陶潛,文友則蘇學士佛印輩,侍兒則紅拂綠珠等,奴隸如崑崙弌人,足矣!乘米家船,跨穆王馬,窮島嶼之勝,探江海之奇,遨遊於世上,不負花朝,無虛月夕,雖有他樂,吾不與易。(文出劉宗周(1578-1645)之《人生快哉》)
日本舊木盒:王梅隣製竹詩句彫筆筒。

來源

香港佳士得2006年11月28日,編號1649

Condition

The brushpot is in good overall condition with fine expected vertical age cracks as visible in the catalogue photo, one of which has been filled in. The actual colour is less red and more brown than in the catalogue photo.
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."

拍品資料及來源

The brushpot is inscribed with a revised version of the essay Renshen kui zai [How Happy is Man’s Life], by the Ming scholar Liu Zongzhou (1578-1645), which can be translated as follows:

If in a man’s life he were to achieve the creativity of Li Qinglian [Li Bai (701-762)], the rich charm of Pan Huangmen [Pan Yue (247-300)], the awe-inspiring dignity of Guo Fenyang [Guo Ziyi (698-781)], the great wealth of Shi Jilun [Shi Chong (210-263)], to be as crazy as Ruan Ji [210-263], as interesting as Tao Qian [365-427], to enjoy a literary friendship such as that between scholar Su [Su Shi (1036-1101)], and Foyin [1032-1098], to have serving girls the like of Hongfu [Red Whisk], and Lüzhu [Great Pearl], and to have a slave like Kunlun – that indeed would be enough! To travel in the Mi family’s boat to ride King Mu’s horse, to enjoy the scenery of all islands and islets, to wander far throughout the world, not misuse fine spring weather, and not let one moonlit evening pass in vain – though there might be other ways of happiness, I would not change these for anything!

Wang Meilin, also known as Wang Heng, represents the fourth generation of the famous Wang family of bamboo carvers. A native of Jiading during the Jiaqing Emperor’s reign, Wang carved predominantly in low relief. A brushpot of his in the Shanghai Museum, Shanghai, was included in the Museum’s exhibition Literati Spirit. Art of Chinese Bamboo Carving, Shanghai, 2012, cat. no. 71.