拍品 1071
  • 1071

1896年 玻璃內畫「雲呈萬里」圖鼻煙壺 孫星五畫

估價
30,000 - 40,000 HKD
Log in to view results
招標截止

描述

《丙申荷月下旬偶試筆》、《孫星五》款 「印」印

來源

Billingshurst 蘇富比1991年6月25日,編號305

展覽

倫敦佳士得,1999年

出版

Hugh Moss、Victor Graham 及曾嘉寶,《A Treasury of Chinese Snuff Bottles: The Mary and George Bloch Collection》,卷4,香港,2000年,編號566

Condition

Bottle: One tiny chip in the inner lip and two in the outer lip. Two chips in the outer footrim and a further polished out chip. Painting: Scratches, vertically from the spoon.
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."

拍品資料及來源

Sun Xingwu seems to have gathered his influences eclectically as well as developing his own style of painting and his own repertoire of subjects. His borrowings from both Zhou Leyuan and Ma Shaoxuan were discussed under Sale 5, lot 113, where he used their signatures on his works. Here the debt to Ma Shaoxuan’s influence is almost certainly revealed in the prose inscription on one main side in the manner of Ma. It says a lot about Sun’s confidence as an artist that he would undertake this sort of lengthy and demanding inscription relatively early in his career. The other side probably indicates a debt to Ye Zhongsan, who painted this subject first in the previous year, 1895although neither artist would have hesitated for a moment to borrow an appealing subject, and it is just possible that Sun was the originator of the theme in a lost bottle from 1895. One can be certain that both were painting the same concept.

The composition is similar, with Zhong Kui riding a donkey from right to left, attended by a single demon carrying a potted plant. Even the title is the same for the works of both artists. It is quite obvious that all of the Beijing artists who followed Zhou were quickly aware of any innovations among their fellow artists and equally quick to respond to them. If they mostly lived in the southern part of Beijing, which seems to have been the centre of the art, and probably knew each other, it is hardly surprising that there was so much artistic cross-fertilization between them.

The prose inscription comprises the first eight lines of ‘Preface to Poems Composed in a Spring Evening Banquet Held at the Peach and Plum Garden,’ written by the Tang poet Li Bai (701–762). It reads:

          Now, heaven and earth are but a place where the myriad things in the
          universe pause for the night; and light and darkness [i.e., time] are but a
          passing traveller across a hundred ages. This floating life is like a dream.
          And how often do we really feel happy? The ancients grasped their
          torches and went merrymaking in the night. Truly they had cause to do
          so!