- 1452
徐悲鴻 (1895-1953)
描述
- Xu Beihong
- 徐悲鴻 迥立向蒼蒼
- ink and colour on paper, framed
畫家署簽
簽書:
哀鳴。普實克先生惠存。悲鴻贈。1950。
款識:
哀鳴思戰鬥,迥立向蒼蒼。卅七年夏。悲鴻。
普實克先生再訪中國紀念。悲鴻贈。1950。
鈐印:「東海王孫」、「徐悲鴻」、「真宰上訴」。
拍品資料及來源
普實克在捷克漢學界地位崇高,受他指導及影響的學者擴及歐洲學術界。他歷任多個國際學術組織要職,並獲德國柏林洪堡大學及瑞典斯德哥爾摩大學頒授博士學位。
他早期為捷克一製造業公司在華員工編撰之中文課本,乃首份以捷克文編寫之中文教材,日後為當地大學採用,影響深遠。他長期領導的東方研究所更是五、六十年代歐洲最有成就的中國文學研究中心。其研究範圍以中國傳統文學與現代文學享譽西方漢學界。在中國留學期間,曾與魯迅通信,並於一九三七年將魯迅小說集〈吶喊〉翻譯為捷克文,其翻譯範圍更涉傳統小說如〈老殘遊記〉等,有關之學術論文散見於各國報章雜誌,曾結集為〈中國歷史與文學〉及〈抒情詩與史詩:中國文學研究〉。
註:捷克是東歐諸國中最重視中國二十世紀書畫者,有別於當時歐洲國家對陶瓷工藝品及古書畫的欣賞,其收藏具較悠久的傳統。如此淵源,自要遠溯自二十世紀初期捷克學者來華留學之經歷,當然,最重要者乃四九年後新政權成立,兩國在意識形態及國際政治環境中之接近性,故兩地文化學術交流頻仍,亦促成當時剛踏入「新社會」的中國的文藝產品頗具規模地輸入彼邦。
從嚴格意義而言,普實克並非書畫收藏家,但其對中國文化之廣泛興趣,以及漢學造詣深湛的背景,還有三十年代留華的親身經歷體驗,在在都促成他與這個悠久文化種種相關因素的接觸以至欣賞。
一九四九年三月,第一屆世界擁護和平大會在巴黎召開,以郭沬若為首的代表團前往參加,但法國政府以中共新政權尚未正式建立拒發簽証,大會遂將會議一分為二,分別在法京和捷克布拉格舉行。中國代表團在捷京參觀國立美術館、國立博物館、捷克科學院東方研究所等機構,普實克充任翻譯。該團成員包括艾青、田漢、鄭振鐸、丁玲、洪琛等,徐悲鴻亦成員之一。此行普實克提出了加強兩國文化機構聯繫的可能性,由此促成日後中國木版水印畫、現代書畫及設計藝術赴當地展覽,以及翌年底捷克文化代表團出訪中國。該圑除普氏外,尚有日後在齊白石贈畫中稱「何德理、何德佳」之漢學家赫德理(Hrdlička)夫婦。此行為期約三月,遊踪自北至南,由華君武、鄒荻帆陪同,訪問了京、滬、杭、粵、漢口等城市。訪華最大收獲,乃普實克為捷克東方研究所的魯迅圖書館購置了大量中國圖籍,充實館藏,使之成為當地漢學研究的重要資料厙。而中捷文化合作協議亦於一九五二年簽訂。由此可見普氏的推動,乃全面促進兩地文化交流,美術僅其中一環而已。
普實克與徐悲鴻的交往,最具體者見於四九年三月中國代表圑逗留布拉格參加會議期間。該圑參觀訪問行程約一旬,悲鴻作為圑員,普氏乃翻譯,接觸機會不少。一九六七年,他擔任美國哈佛大學訪問教授,在評論學生的論文時,將文中「徐悲鴻」名字的威妥瑪拼音法「Hsu Pei-hung」,改為接近法語拼音之「Ju Péon」,並指出這是畫家自己採用的。僅一字之改,即窺見他對悲鴻之印象如何深刻。
一九五〇年底,捷克訪華圑成員包括該國政治局委員,且普氏在漢學界地位頗高,故接待規格自非泛泛。時任中央美術學院院長、中華全國美術工作者協會主席之徐悲鴻,遂以文化藝術界負責人身份接待。從是時拍攝的照片中,悲鴻向普氏致送紀念品,背景張掛的書畫,即包括他收藏中視為至寶之金農〈風雨歸舟〉,從中可知他對普氏之訪問何等重視!本幅應為同期所贈,以阿拉伯數字紀年,因受贈者乃西方人士也。畫作寫於一九四八年夏,兩年後添補上款,曰「普實克先生再訪中國紀念」,可知畫家從自存賞玩之舊作中撿贈誌念。因普氏早於三十年代踏足中國,故一九五〇年之行已屬「重訪」。
畫上題杜陵詩句,原指涉四九年前之時局,有不勝感慨之歎,今撿贈故友,非著眼於其內容,蓋時移世易,換了人間,實畫家自滿於作品水準,故割愛相貽。原作應為立軸,畫家自署簽,題曰「哀鳴」,後添上款。普氏攜返捷克,改裝為鏡框,簽條貼於框背,由此可想見當年原貌。
參考資料:〈普實克中國現代文學論文集〉雅羅斯拉夫.普實克著,李燕喬等譯(湖南文藝出版社,一九八七年八月)
〈布拉格現代中國繪畫收藏〉,包捷撰、馬勵譯,刊於〈明報月刊〉一九九八年十一月號,頁64-68
〈普實克1906-2006:友輩之回憶〉(英文及捷克文版)(布拉格,DharmaGaia Publishing,二〇〇六年)
〈布拉格國立美術館藏廿十世紀中國畫:來源與組成〉,米謝拉.佩喬霍娃撰,收錄於〈布拉格國立美術館收藏:廿十世紀中國水墨畫大師〉(布拉格國立美術館,二〇〇八年),頁24-36