- 712
陳繼儒 1558-1639
估價
8,000 - 12,000 USD
Log in to view results
招標截止
描述
- Chen Jiru
- 草書《東坡軼聞》二則
- 水墨紙本 手卷
款識:
東坡居士自今以始,早晚飲食不過一爵一肉。有尊客則三之,可損不可增。主人有召我者,先以此告之,若不從而過是乃止。一日安分以養福,二曰寬胃以養氣,三曰省費以養財。
東坡居士酒醉飯飽,倚於几上,清川右縈,白雲左繚。此時若有思,而又若無所思,以受萬物之備。慚愧,慚愧!
小閣獨往,江山幽絕。縱鱗解羽,利生八九十年。瓦缽紙衣,自安無用,此亦道人之家風也。眉公陳繼儒書於苕帚庵。
鈐印:
眉公、雪堂
東坡居士自今以始,早晚飲食不過一爵一肉。有尊客則三之,可損不可增。主人有召我者,先以此告之,若不從而過是乃止。一日安分以養福,二曰寬胃以養氣,三曰省費以養財。
東坡居士酒醉飯飽,倚於几上,清川右縈,白雲左繚。此時若有思,而又若無所思,以受萬物之備。慚愧,慚愧!
小閣獨往,江山幽絕。縱鱗解羽,利生八九十年。瓦缽紙衣,自安無用,此亦道人之家風也。眉公陳繼儒書於苕帚庵。
鈐印:
眉公、雪堂
Condition
-Paper darkened due to age.
-Repairs, paper loss and ink loss.
-Stain patches on many parts of the calligraphy.
-Vertical fold marks.
In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective qualified opinion.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING CONDITION OF A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD "AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF SALE PRINTED IN THE CATALOGUE.
In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective qualified opinion.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING CONDITION OF A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD "AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF SALE PRINTED IN THE CATALOGUE.
拍品資料及來源
From now on, Dongpo jushi shall not have more than a cup of wine and a piece of meat for breakfast and dinner. When there is a respected visitor there shall be three servings. There can be less but not more. Hosts who summon me are hereby forewarned: if I disobey your wishes and pass, these are the reasons. First, contentment with what one already has creates good fortune. Second, an unfilled stomach nourishes one’s body. Third, reducing expense increases wealth. Dongpo jushi, sated with wine and food, leans on his desk. A clear stream flows on his right; white clouds circle on his left. In such a moment he feels as if he had some ideas, but also as if he had no ideas--as if he were a passive receptacle for the myriad things. Shame! Shame!
On a lone visit to a small pavilion, the rivers and mountains are silent. Releasing fish and birds, I have benefited life for eight, nine, ten years. With an earthenware bowl and wearing paperthin garment, I am content with my uselessness. Such is the Daoist way of life. Written at Tiaozhou Hut by Meigong Chen Jiru.
On a lone visit to a small pavilion, the rivers and mountains are silent. Releasing fish and birds, I have benefited life for eight, nine, ten years. With an earthenware bowl and wearing paperthin garment, I am content with my uselessness. Such is the Daoist way of life. Written at Tiaozhou Hut by Meigong Chen Jiru.