- 213
清乾隆至道光 橘皮模印詩文鼻煙壺
描述
來源
Robert Kleiner,倫敦,2006年
出版
Condition
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."
拍品資料及來源
Who calls himself poet elder there on the ocean?
Pray let me have a look at his magnificent writings.
A random jotting
This is taken from a story about the Tang poet Li Bai reappearing over two centuries after his death, floating in a boat down a river; a scholar seeing the boat, which displays a white placard reading 'Poet Elder', chants these lines and is startled when someone in the boat answers with: 'The night is quiet, I cannot compose a quatrain, / Fearing that I'll startle the Dipper and make it fall into the river to be chilled.' The story is found in a book of tales by the famous Ming dynasty collector of stories, Feng Menglong.
The second set of lines is quoted from the famous poetic composition entitled Guiqulai ci 'Home Again' by Tao Qian (also known as Tao Yuanming, 365-427), the farm-and-garden poet of the Jin dynasty who relinquished a minor government post after serving only eighty days to return home to lead a carefree life in the countryside.
I lean by the south window, lodging my lofty feelings in the view,
And consider how easily I find contentment in a house that barely admits my frame.[Inscribed] on a winter day