拍品 126
  • 126

清 巧色淺灰玉搬指

估價
15,000 - 20,000 HKD
Log in to view results
招標截止

描述

of cylindrical form, carved from a speckled, pale grey translucent stone with a broad convex flattened side of russet-brown skin

Condition

The overall condition is good. There is some minor nibbling around the edge of the tapered end.
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."

拍品資料及來源

The Manchu nation rose to power by means of horse riding and archery, and all Manchu rulers deemed it essential to continue the long tradition of archery even when it became merely a showcase at military parades or was only practiced in hunting. Qing Imperial records document the obligation of every young man belonging to the Eight Banners to practice archery in the 'archer's house' of their respective banners. Archer's thumb-rings, called she in Chinese, were worn on the right thumb to protect it from accidental grazing when the arrow was discharged. These rings developed from functional implements, to ornaments and ultimately status symbols. They were not only part of the bannerman's indispensable paraphernalia but came to display the owner's rank and wealth.