Style - Orfèvrerie et Objets de Vertu
Style - Orfèvrerie et Objets de Vertu
Lot Closed
November 20, 04:37 PM GMT
Estimate
2,500 - 3,500 EUR
Lot Details
Description
A German engraved glass flask with silver-gilt mounts, unmarked, circa 1680
of square shape, two sides engraved with coat-of-arms, date 1687 and initials (.S.E.M. .G.V.P. sur l'une et .H.R. .V.M.), the other two sides of texts in Old German Der Flare Wein der hier in dieser Flasche funckelt gibt einen jeden sich zu irine en zelbsten dar doch verstand uer nunft nicht sein da durch verdunckelt sonst blibt der hre nich nicht der waser zu horker war. Translation : The clear wine that shines in this bottle, gives everyone to drink, but the spirit and reason should not be darkened, otherwise the human does not remain himself. L'autre face : Wer recht vertrau lick ist der faulich ir eine lencktin von diesen klaren wein von diesen reben fasst den falckheit pleget nur die hertzer ihr zu fraucken und gibt dem der sie hegt der wein Auch wenig . Kraftt Translation : He who is honest can pour himself out of this clear wine, this juice of the vines, for lies will only vex hearts, and this wine gives the one who utters them very little strength
---------------------------------------------------------------------------
Flacon en verre gravé monté en vermeil, non poinçonné, Allemagne, vers 1680
de forme carrée, deux faces gravées d'armoiries, de la date 1687, et d'initiales (.S.E.M. .G.V.P. sur l'une et .H.R. .V.M.), les deux autres faces de textes en allemand ancien Der Flare Wein der hier in dieser Flasche funckelt gibt einen jeden sich zu irine en zelbsten dar doch verstand uer nunft nicht sein da durch verdunckelt sonst blibt der hre nich nicht der waser zu horker war, qui pourrait se traduire par : Le vin clair qui brille dans cette bouteille, donne à chacun à boire mais l’esprit et la raison ne devraient pas être assombris, sinon l’humain ne reste pas lui-même. L'autre face : Wer recht vertrau lick ist der faulich ir eine lencktin von diesen klaren wein von diesen reben fasst den falckheit pleget nur die hertzer ihr zu fraucken und gibt dem der sie hegt der wein Auch wenig . Kraftt, qui pourrait se traduire par : Celui qui est honnête peut se verser de ce vin clair, de ce jus des vignes, car les mensonges ne vexeront que les cœurs, et ce vin donne à celui qui les prononce très peu de force
Haut. 18 cm ; 7in.
Due to the various measures taken to deal with the Covid-19 epidemic, property collection and shipment of this lot will be delayed until the offices where it is located are able to reopen. Please refer to the “auction details” tab. Thank you for your understanding
Please contact FRpostsaleservices@sothebys.com for any shipping inquiries.
[En raison des circonstances actuelles liées au COVID-19, la livraison de ce lot ne pourra intervenir qu’après la réouverture des locaux de Sotheby’s dans lesquels il se trouve. Nous vous remercions de votre compréhension et nous vous invitons à consulter l’onglet « auction details ».
Pour toute demande concernant le transport, veuillez contacter FRpostsaleservices@sothebys.com.]