Private Collection of Fine Japanese Prints

Private Collection of Fine Japanese Prints

View full screen - View 1 of Lot 32. KATSUSHIKA HOKUSAI (1760-1849)   POEM BY SOJO HENJO  | EDO PERIOD, 19TH CENTURY.

KATSUSHIKA HOKUSAI (1760-1849) POEM BY SOJO HENJO | EDO PERIOD, 19TH CENTURY

Lot Closed

October 8, 01:30 PM GMT

Estimate

6,000 - 8,000 GBP

Lot Details

Description

KATSUSHIKA HOKUSAI (1760-1849)

EDO PERIOD, 19TH CENTURY

POEM BY SOJO HENJO 


woodblock print, from the series The Hundred Poems [By the Hundred Poets] as Told by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki), signed saki no Hokusai manji, published by Iseya Sanjiro (Eijudo), censor's seal kiwame, circa 1835-36

Horizontal oban:

26.5 x 37.9 cm, 10½ x 15 in.


To view Shipping Calculator, please click here


S. Nagata, Hokusai Museum (Hokusai Bijutsukan): Tales (Monogatari-e), vol. 5, 2nd ed. (Tokyo, 1990), pl. 138

W. Crothers, T. Kobayashi and J. Berndt, Hokusai, NGV International, Melbourne, 21 July- 15 October 2017, exhib. cat. (Melbourne, 2017) p. 178

For his last single sheet series of woodblock prints, One Hundred Poems Explained by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki), Katshushika Hokusai looked to an anthology of well-known poems, entitled Hyakunin Isshu (A Hundred Poems by a Hundred Poets), as his source. These poems, based on love and melancholy, were assembled by the thirteenth-century poet Fujiawara no Teika. Hokusai chose to visually recount the poems from the perspective of a fictional elderly nurse. Together with sixty-four preparatory drawings, twenty-seven published prints are known, each exhibiting bold colour and including a cartouche enclosing the relevant verse. The series was commissioned by the publisher Nishimura Yohachi and his firm Eijudo successfully issued five prints before closing down; the additional twenty-two prints were then published by Iseya Sanjiro’s firm Iseri, with the original Eijudo seal continuing to be employed.


The poem in this print is by Sojo Henjo (Yoshimine no Munesada, 810-850), a cousin of Emperor Nimmyo.


Ama-tsu-kaze

Kumo no Kayoiji

Fuji-toji yo

Otome no sugata

Shibashi todomen


O ye winds of Heaven

In the paths among the clouds

 Blow, and close the ways

that we may these virgin forms

Yet a little while detain


For a similar impression in the collection of The Art Institute of Chicago see accession no. 1928.1093