Modern and Contemporary Southeast Asian Art Day Sale
22 September - 6 October 2020 • Hong Kong
•
Your local time • 02:00 AM GMT
201 WALASSE TING 丁雄泉 | TWO LADIES WITH BIRDS AND FANS 兩位仕女與鳥和扇子
202 WALASSE TING 丁雄泉 | LADY WITH WATERMELONS 手捧西瓜仕女
203 WALASSE TING 丁雄泉 | TWO LADIES 兩位仕女
204 WALASSE TING 丁雄泉 | WATERMELON 西瓜
205 WALASSE TING 丁雄泉 | TWO LADIES WITH FANS 兩位持扇少女
206 JIGGER CRUZ 吉格·克魯斯 | UNTITLED 無題
207 YUNIZAR 雲尼薩爾 | KISAH (STORY)
208 M. IRFAN 伊凡 | NOT SO FARAWAY FROM HERE 距離此處不太遠
209 MARINA CRUZ 瑪麗娜·克魯斯 | ORANGE FLOWERS 橙花
210 SAMSUL ARIFIN 森蘇·阿里凡 | GONI'S VOICES 哥尼的聲音
211 JIGGER CRUZ 吉格·克魯斯 | THE FALL OF CHROMATIC SUNRISE 彩色朝陽的墜落
212 RAFIEE GHANI 拉菲伊·加尼 | THE PARTY ON THE DIAMOND RIVER 鑽石河上的派對
213 RADUAN MAN 拉杜安·曼 | MY OTHER HALF 我的另一半
214 JANE LEE 李綾瑄 | HANDKERCHIEF WHITE 白色手帕
215 JANE LEE 李綾瑄 | PLAYING IV 玩耍 IV
216 DO QUANG EM | STILL LIFE 靜物
217 DO QUANG EM | HEAVEN, EARTH AND ME 天地與我
218 RONALD MANULLANG | THE NINTH RITUAL DAY 儀式的第九天
219 NATEE UTARIT 納堤·尤塔瑞 | LOTUS LEAF 荷葉
220 NYOMAN NUARTA | DANCING QUEEN 舞后
221 EKO NUGROHO 艾可·努穀厚 | INSTEAD OF INDEPENDENT I 獨立以外 I
222 AGUS SUVAGE 蘇華格 | THE KISS #4 吻 #4
223 MIT JAI INN | UNTITLED 無題
224 I NYOMAN MASRIADI 米斯尼亞迪 | UNTITLED 無題
225 RODEL TAPAYA 羅德爾·塔帕雅 | REPATRIATED BODIES 遣返之身
226 MAI TRUNG THU 梅忠恕 | FEMME AUX LIVRES (WOMAN WITH BOOKS) 仕女與書
227 VU CAO DAM 武高談 | MATERNITE (MATERNITY) 母愛
228 VU CAO DAM 武高談 | COMPOSITION 構圖
229 LE PHO 黎譜 | FEMME EN BLANC (WOMAN IN WHITE) 白裙仕女
230 LE PHO 黎譜 | JEUNES FILLES AUX CHRYSANTHÈME BLANCS (YOUNG GIRLS WITH WHITE CHRYSANTHEMUMS) 少女與白菊花
231 LE PHO 黎譜 | LA MERE ET L'ENFANT (MOTHER AND CHILD) 母子
232 LE VAN DE 黎文第 | MOTHER AND CHILD 母子
233 MAI TRUNG THU 梅忠恕 | DEUX JEUNES FEMMES (TWO YOUNG LADIES) 兩位少女
234 LE PHO 黎譜 | LA VIGNE ET LE VIN (THE VINES AND THE WINE) 葡萄藤與葡萄酒
235 TRUNG THU 梅忠恕 | DEUX GARCONS (TWO BOYS) 兩個小男孩
236 MAI TRUNG THU 梅忠恕 | PORTRAIT OF A LADY AND MOTHER 仕女與母親的肖像
237 MAI TRUNG THU 梅忠恕 | EXODE (EXODUS) 流徙
238 DINH THO | CONFIDENCE AND THE LOTUS POND 荷花池畔的心事
239 NGUYEN VAN THUONG | A PIECE OF EMBROIDERY 刺繡
240 DO KY HOANG | MATERNITY IN FIRST DAY OF THE NEW YEAR 母愛與元旦
241 NGUYEN TRI MINH | ETANG DE LOTUS (LOTUS POND) 荷塘
242 NGUYEN TRI MINH | RICE FIELDS IN SOUTH VIETNAM 南越水稻田
243 TRAN BINH LOC 陳平祿 | HANOI, SAMPANS SUR LE FLEUVE ROUGE (HANOI, SAMPANS ON THE RED RIVER) 河內,桑潘斯在紅河上
245 NGUYEN NAM SON 阮南山 | NUDE 裸體
246 NGUYEN VAN QUE | SIESTA IN THE AFTERNOON 午休
247 TRAN DUY LIEM | LA BAIGNADE DANS LA RIVIÉRE (THE RIVER BATH) 河浴
248 TRAN VAN HA | FEMME NUE (NUDE WOMAN) 裸體
249 TRAN VAN THO 陳文圖 | FESTIVAL DAY 節日之日