Modern and Contemporary Southeast Asian Art Day Sale

Modern and Contemporary Southeast Asian Art Day Sale

Modern and Contemporary Southeast Asian Art Day Sale

Modern and Contemporary Southeast Asian Art Day Sale

22 September - 6 October 2020 • Hong Kong

Your local time • 02:00 AM GMT

Overview
WALASSE TING 丁雄泉 | TWO LADIES WITH BIRDS AND FANS 兩位仕女與鳥和扇子

201 WALASSE TING 丁雄泉 | TWO LADIES WITH BIRDS AND FANS 兩位仕女與鳥和扇子

WALASSE TING 丁雄泉 | LADY WITH WATERMELONS 手捧西瓜仕女

202 WALASSE TING 丁雄泉 | LADY WITH WATERMELONS 手捧西瓜仕女

WALASSE TING 丁雄泉 | TWO LADIES 兩位仕女

203 WALASSE TING 丁雄泉 | TWO LADIES 兩位仕女

WALASSE TING 丁雄泉 | WATERMELON 西瓜

204 WALASSE TING 丁雄泉 | WATERMELON 西瓜

WALASSE TING 丁雄泉 | TWO LADIES WITH FANS 兩位持扇少女

205 WALASSE TING 丁雄泉 | TWO LADIES WITH FANS 兩位持扇少女

JIGGER CRUZ 吉格·克魯斯 | UNTITLED 無題

206 JIGGER CRUZ 吉格·克魯斯 | UNTITLED 無題

YUNIZAR 雲尼薩爾 | KISAH (STORY)

207 YUNIZAR 雲尼薩爾 | KISAH (STORY)

M. IRFAN  伊凡  | NOT SO FARAWAY FROM HERE 距離此處不太遠

208 M. IRFAN 伊凡 | NOT SO FARAWAY FROM HERE 距離此處不太遠

MARINA CRUZ 瑪麗娜·克魯斯 | ORANGE FLOWERS 橙花

209 MARINA CRUZ 瑪麗娜·克魯斯 | ORANGE FLOWERS 橙花

SAMSUL ARIFIN 森蘇·阿里凡 | GONI'S VOICES 哥尼的聲音

210 SAMSUL ARIFIN 森蘇·阿里凡 | GONI'S VOICES 哥尼的聲音

JIGGER CRUZ 吉格·克魯斯 | THE FALL OF CHROMATIC SUNRISE 彩色朝陽的墜落

211 JIGGER CRUZ 吉格·克魯斯 | THE FALL OF CHROMATIC SUNRISE 彩色朝陽的墜落

RAFIEE GHANI 拉菲伊·加尼 | THE PARTY ON THE DIAMOND RIVER 鑽石河上的派對

212 RAFIEE GHANI 拉菲伊·加尼 | THE PARTY ON THE DIAMOND RIVER 鑽石河上的派對

RADUAN MAN 拉杜安·曼 | MY OTHER HALF 我的另一半

213 RADUAN MAN 拉杜安·曼 | MY OTHER HALF 我的另一半

JANE LEE 李綾瑄 | HANDKERCHIEF WHITE 白色手帕

214 JANE LEE 李綾瑄 | HANDKERCHIEF WHITE 白色手帕

JANE LEE 李綾瑄 | PLAYING IV 玩耍 IV

215 JANE LEE 李綾瑄 | PLAYING IV 玩耍 IV

DO QUANG EM | STILL LIFE 靜物

216 DO QUANG EM | STILL LIFE 靜物

DO QUANG EM | HEAVEN, EARTH AND ME 天地與我

217 DO QUANG EM | HEAVEN, EARTH AND ME 天地與我

RONALD MANULLANG | THE NINTH RITUAL DAY 儀式的第九天

218 RONALD MANULLANG | THE NINTH RITUAL DAY 儀式的第九天

NATEE UTARIT 納堤·尤塔瑞 | LOTUS LEAF 荷葉

219 NATEE UTARIT 納堤·尤塔瑞 | LOTUS LEAF 荷葉

NYOMAN NUARTA | DANCING QUEEN 舞后

220 NYOMAN NUARTA | DANCING QUEEN 舞后

EKO NUGROHO 艾可·努穀厚  | INSTEAD OF INDEPENDENT I 獨立以外 I

221 EKO NUGROHO 艾可·努穀厚 | INSTEAD OF INDEPENDENT I 獨立以外 I

AGUS SUVAGE 蘇華格 | THE KISS #4 吻 #4

222 AGUS SUVAGE 蘇華格 | THE KISS #4 吻 #4

MIT JAI INN | UNTITLED 無題

223 MIT JAI INN | UNTITLED 無題

I NYOMAN MASRIADI 米斯尼亞迪 | UNTITLED 無題

224 I NYOMAN MASRIADI 米斯尼亞迪 | UNTITLED 無題

RODEL TAPAYA 羅德爾·塔帕雅 | REPATRIATED BODIES 遣返之身

225 RODEL TAPAYA 羅德爾·塔帕雅 | REPATRIATED BODIES 遣返之身

MAI TRUNG THU 梅忠恕 | FEMME AUX LIVRES (WOMAN WITH BOOKS) 仕女與書

226 MAI TRUNG THU 梅忠恕 | FEMME AUX LIVRES (WOMAN WITH BOOKS) 仕女與書

VU CAO DAM 武高談 | MATERNITE (MATERNITY) 母愛

227 VU CAO DAM 武高談 | MATERNITE (MATERNITY) 母愛

VU CAO DAM 武高談 | COMPOSITION 構圖

228 VU CAO DAM 武高談 | COMPOSITION 構圖

LE PHO 黎譜 | FEMME EN BLANC (WOMAN IN WHITE) 白裙仕女

229 LE PHO 黎譜 | FEMME EN BLANC (WOMAN IN WHITE) 白裙仕女

LE PHO 黎譜 | JEUNES FILLES AUX CHRYSANTHÈME BLANCS (YOUNG GIRLS WITH WHITE CHRYSANTHEMUMS) 少女與白菊花

230 LE PHO 黎譜 | JEUNES FILLES AUX CHRYSANTHÈME BLANCS (YOUNG GIRLS WITH WHITE CHRYSANTHEMUMS) 少女與白菊花

LE PHO 黎譜 | LA MERE ET L'ENFANT (MOTHER AND CHILD) 母子

231 LE PHO 黎譜 | LA MERE ET L'ENFANT (MOTHER AND CHILD) 母子

LE VAN DE 黎文第 | MOTHER AND CHILD 母子

232 LE VAN DE 黎文第 | MOTHER AND CHILD 母子

MAI TRUNG THU 梅忠恕 | DEUX JEUNES FEMMES (TWO YOUNG LADIES) 兩位少女

233 MAI TRUNG THU 梅忠恕 | DEUX JEUNES FEMMES (TWO YOUNG LADIES) 兩位少女

LE PHO 黎譜 | LA VIGNE ET LE VIN (THE VINES AND THE WINE) 葡萄藤與葡萄酒

234 LE PHO 黎譜 | LA VIGNE ET LE VIN (THE VINES AND THE WINE) 葡萄藤與葡萄酒

TRUNG THU 梅忠恕 |  DEUX GARCONS (TWO BOYS) 兩個小男孩

235 TRUNG THU 梅忠恕 | DEUX GARCONS (TWO BOYS) 兩個小男孩

MAI TRUNG THU 梅忠恕 | PORTRAIT OF A LADY AND MOTHER 仕女與母親的肖像

236 MAI TRUNG THU 梅忠恕 | PORTRAIT OF A LADY AND MOTHER 仕女與母親的肖像

MAI TRUNG THU 梅忠恕 | EXODE (EXODUS) 流徙

237 MAI TRUNG THU 梅忠恕 | EXODE (EXODUS) 流徙

DINH THO | CONFIDENCE AND THE LOTUS POND 荷花池畔的心事

238 DINH THO | CONFIDENCE AND THE LOTUS POND 荷花池畔的心事

NGUYEN VAN THUONG | A PIECE OF EMBROIDERY 刺繡

239 NGUYEN VAN THUONG | A PIECE OF EMBROIDERY 刺繡

DO KY HOANG | MATERNITY IN FIRST DAY OF THE NEW YEAR 母愛與元旦

240 DO KY HOANG | MATERNITY IN FIRST DAY OF THE NEW YEAR 母愛與元旦

NGUYEN TRI MINH | ETANG DE LOTUS (LOTUS POND) 荷塘

241 NGUYEN TRI MINH | ETANG DE LOTUS (LOTUS POND) 荷塘

NGUYEN TRI MINH | RICE FIELDS IN SOUTH VIETNAM 南越水稻田

242 NGUYEN TRI MINH | RICE FIELDS IN SOUTH VIETNAM 南越水稻田

TRAN BINH LOC 陳平祿 | HANOI, SAMPANS SUR LE FLEUVE ROUGE (HANOI, SAMPANS ON THE RED RIVER) 河內,桑潘斯在紅河上

243 TRAN BINH LOC 陳平祿 | HANOI, SAMPANS SUR LE FLEUVE ROUGE (HANOI, SAMPANS ON THE RED RIVER) 河內,桑潘斯在紅河上

NGUYEN NAM SON 阮南山 | NUDE 裸體

245 NGUYEN NAM SON 阮南山 | NUDE 裸體

NGUYEN VAN QUE | SIESTA IN THE AFTERNOON 午休

246 NGUYEN VAN QUE | SIESTA IN THE AFTERNOON 午休

TRAN DUY LIEM | LA BAIGNADE DANS LA RIVIÉRE (THE RIVER BATH) 河浴

247 TRAN DUY LIEM | LA BAIGNADE DANS LA RIVIÉRE (THE RIVER BATH) 河浴

TRAN VAN HA | FEMME NUE (NUDE WOMAN) 裸體

248 TRAN VAN HA | FEMME NUE (NUDE WOMAN) 裸體

TRAN VAN THO 陳文圖 | FESTIVAL DAY 節日之日

249 TRAN VAN THO 陳文圖 | FESTIVAL DAY 節日之日