Lot 1013
  • 1013

CHU TEH-CHUN | La Lune

Estimate
300,000 - 600,000 HKD
Log in to view results
bidding is closed

Description

  • Chu Teh-Chun
  • La Lune 
  • signed in Chinese and stamped with the artist's stamps 
  • ink on paper
  • 40 by 122.3 cm; 15 ¾ by 48 ⅛ in. 
executed in 1998 

Provenance

Collection of Madame Ching-Chao Chu in collaboration with Galerie Nelombos

Condition

The work is overall in very good condition.
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."

Catalogue Note

Mrs. Ching-Chao Chu, on behalf of Fondation Chu Teh-Chun and in collaboration with the Galerie Nelombos, is consigning a calligraphic work by the artist to Sotheby’s for charity. The donation will benefit the research of the Coronavirus (COVID-19) and provide support to those affected and in particular to the Chinese families and friends. All profits from this sale will be donated to Han Hong Love Charity Foundation.

Chu Teh-Chun was well-versed in Chinese poetry, especially those of the Tang and Song dynasties. He also particularly liked to calligraph poems to express his cultural and emotional attachment to his Chinese origin. This calligraphy by Chu is based on the poem La Lune by Su Dongpo, an important figure of literature in Chinese history. This poem, dated from the 11th century Northern Song dynasty, was composed on the occasion of the Moon Festival, during his stay in Mizhou, Shandong province. All night long, he gazed at the Moon while drinking wine. He dedicated these verses to his family, and especially to Zi You, his little brother who held an official post in Jinan. Far from his family as well as his loved ones, the poet expressed the feeling of nostalgia, which overwhelmed him as he observed the full moon. In words, the poet wished for the brightest light from the Moon, shining in every corner of the world.