- 31
MASQUE EN SERPENTINECULTURE TEOTIHUACAN, VALLÉE DE MEXICOCLASSIQUE, 450-650 AP. J.-C. |
Estimate
100,000 - 150,000 EUR
Log in to view results
bidding is closed
Description
- haut. 19 cm ; 7 1/2 in
Provenance
Collection Raul Kampfer, New York, acquis en 1940
Collection Jean-Louis Sonnery, Paris, acquis en 1950
Collection Gérald Berjonneau, Paris, acquis en 1980
Castor Hara, Paris, 3 juin 2013, n° 48
Importante Collection privée française
Collection Jean-Louis Sonnery, Paris, acquis en 1950
Collection Gérald Berjonneau, Paris, acquis en 1980
Castor Hara, Paris, 3 juin 2013, n° 48
Importante Collection privée française
Exhibited
Paris, Fondation Cartier, A visage découvert, 19 juin - 4 octobre 1992
Genève, Musée Rath, Mexique, terre des dieux : trésors de l'art précolombien, 8 octobre 1998 - 24 janvier 1999
Genève, Musée Rath, Mexique, terre des dieux : trésors de l'art précolombien, 8 octobre 1998 - 24 janvier 1999
Literature
Berjonneau (G.), Sonnery (J.-L.) et Deletaille (E.), Chefs-d'œuvre inédits de l'art précolombien, 1985, p.116, n° 151
Kerchache (J.), A visage découvert, 1992, dos de couverture
Burnand (G.), Mexique, terre des dieux : trésors de l'art précolombien, 1998, p. 131, n° 138
Aveleyra (L.), Pina Chan (R.), L'art précolombien : Olmèque - Maya - Aztèque, 2000, p. 203
Stierlin (H.), Teotihuacan. La cité des Dieux, 2009, n. p.
Kerchache (J.), A visage découvert, 1992, dos de couverture
Burnand (G.), Mexique, terre des dieux : trésors de l'art précolombien, 1998, p. 131, n° 138
Aveleyra (L.), Pina Chan (R.), L'art précolombien : Olmèque - Maya - Aztèque, 2000, p. 203
Stierlin (H.), Teotihuacan. La cité des Dieux, 2009, n. p.
Condition
Very good condition over all. Losses of material on the bottom of the mouth, on the top of the proper right hear and on the proper right eye.Tiny fill to tip of nose. Wear consistent with age and use within the culture.
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."
"In response to your inquiry, we are pleased to provide you with a general report of the condition of the property described above. Since we are not professional conservators or restorers, we urge you to consult with a restorer or conservator of your choice who will be better able to provide a detailed, professional report. Prospective buyers should inspect each lot to satisfy themselves as to condition and must understand that any statement made by Sotheby's is merely a subjective, qualified opinion. Prospective buyers should also refer to any Important Notices regarding this sale, which are printed in the Sale Catalogue.
NOTWITHSTANDING THIS REPORT OR ANY DISCUSSIONS CONCERNING A LOT, ALL LOTS ARE OFFERED AND SOLD AS IS" IN ACCORDANCE WITH THE CONDITIONS OF BUSINESS PRINTED IN THE SALE CATALOGUE."
Catalogue Note
Ce remarquable masque en serpentin noire ; le plus imposant des quatre masques de la collection ; affirme une force particulière transmise par son équilibre formel et sa couleur profonde. Il illustre la "beauté sévère" qu’Evans évoque dans ses commentaires sur les masques de la collection Dumbarton Oaks (Evans, Ancient Mexican Art at Dumbarton Oaks, 2010, p. 44). La dextérité des maîtres lapidaires de Teotihuacan est ici particulièrement visible dans la finition et la conception du visage. La coupe nette et confiante des sourcils forme des arcs parfaitement équilibrés qui répondent aux plans faciaux latéraux légèrement aplatis définissant les pommettes saillantes. La tranche pointue du nez contraste avec le léger philtrum au-dessus de la lèvre supérieure de la bouche sculptée. Le polissage rend le noir presque lumineux et renforce l’expression impassible de ce visage à la beauté intemporelle.
Les masques de Teotihuacan ne sont pas en eux-mêmes un élément de transformation dans la façon dont nous concevons les masques, mais fonctionnent dans le contexte d'un plus grand assemblage. Leurs rôles rituels prenaient vie lors des rites de fête et de cérémonie. Certains ont peut-être été attachés à des effigies et présentés lors de cérémonies occasionnelles pour consulter ou vénérer un esprit.
The dark serpentine masks of Teotihuacan emit a particular force and formal balance in the deeply sculpted arched browlines and modeled facial planes. A type of 'severe beauty ', it is the epitome of a restrained aesthetic. (Evans, Ancient Mexican Art at Dumbarton Oaks, 2010, p. 44).
The dexterity of Teotihuacan’s lapidary masters can be seen in the workmanship and design of the face. The sharp and confident carving of the brows form perfectly balanced arcs, the slightly flattened lateral facial planes define the high cheek bones, and the sharp bridge of the nose contrasts against the gentle philtrum above the upper lip of the sculpted mouth. The polishing makes the black almost luminous and reinforces the impassive expression of this timeless beauty face. It is a masterpiece of one aesthetic of the Teotihuacan mask tradition.
Teotihuacan masks are not in themselves the transformative element in the way we think of masks, but function within the context of a greater assemblage. The ritual roles they functioned in were part of festival and ceremonial rites. Some may have been attached to funerary bundles animating the effigy and displayed in occasional ceremonies to consult or venerate a spirit.
Les masques de Teotihuacan ne sont pas en eux-mêmes un élément de transformation dans la façon dont nous concevons les masques, mais fonctionnent dans le contexte d'un plus grand assemblage. Leurs rôles rituels prenaient vie lors des rites de fête et de cérémonie. Certains ont peut-être été attachés à des effigies et présentés lors de cérémonies occasionnelles pour consulter ou vénérer un esprit.
The dark serpentine masks of Teotihuacan emit a particular force and formal balance in the deeply sculpted arched browlines and modeled facial planes. A type of 'severe beauty ', it is the epitome of a restrained aesthetic. (Evans, Ancient Mexican Art at Dumbarton Oaks, 2010, p. 44).
The dexterity of Teotihuacan’s lapidary masters can be seen in the workmanship and design of the face. The sharp and confident carving of the brows form perfectly balanced arcs, the slightly flattened lateral facial planes define the high cheek bones, and the sharp bridge of the nose contrasts against the gentle philtrum above the upper lip of the sculpted mouth. The polishing makes the black almost luminous and reinforces the impassive expression of this timeless beauty face. It is a masterpiece of one aesthetic of the Teotihuacan mask tradition.
Teotihuacan masks are not in themselves the transformative element in the way we think of masks, but function within the context of a greater assemblage. The ritual roles they functioned in were part of festival and ceremonial rites. Some may have been attached to funerary bundles animating the effigy and displayed in occasional ceremonies to consult or venerate a spirit.